Langue étrangère

CULTURES SAUVAGES #1 – MON APPRENTISSAGE DE L’ESPAGNOL EN EQUATEUR

CULTURES SAUVAGES #1 –  MON APPRENTISSAGE DE L’ESPAGNOL EN EQUATEUR

La dernière fois que j’ai décidé de m’infliger le bonheur d’avoir des devoirs, c’était il y a un peu plus d’un an, fraîchement arrivée en Equateur sans parler un traître mot d’Espagnol. J’ai très vite capté que Duolingo c’était bien cool pour avoir des conversations sur le chat qui boit du lait – el gato bebe leche-, mais que ça n’allait pas m’avancer beaucoup pour demander mon chemin, voire passer à des conversations un peu plus intimes avec les gens du coin.

DE LA GALÈRE D’ÊTRE BILINGUE (ou tout du moins d’essayer.)

DE LA GALÈRE D’ÊTRE BILINGUE (ou tout du moins d’essayer.)

Très vite je me suis mise à penser en anglais, et rêver en anglais. Pas tout le temps, même que parfois ma tête mélangeait les deux, de manière tout à fait fluide et ordonnée, et compréhensible. Ma voix intérieure avait intégré cette langue tout naturellement. Et de l’entendre parlée autour de moi, tous les jours, et parfois sans discontinuer (veuillez comprendre sans intervention française quelle qu’elle soit pendant un long moment) a amené ma (mes) voix intérieure(s) à me causer en Anglais. Ça aurait pu ressembler à un vrai brouhaha vu de l’extérieur, mais ces voix intérieures se sont imposées naturellement et sans forcer.